孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第十四节 - 孟子
月光宝盒工具箱
  • 首页
  • 古诗词



  1. 古诗词

孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第十四节

周 孟子

滕文公问曰:“齐人将筑薛,吾甚恐。如之何则可?” 孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之,去之岐山之下居焉。非择而取之,不得已也。苟为善,后世子孙必有王者矣。君子创业垂统,为可继也。若夫成功,则天也。君如彼何哉?强为善而已矣。”

诗集
# 孟子

佳句

注解
薛:古国名,任姓诸侯国,邻近滕国,为齐所灭。 大:同“太。”邠(bīn):同“豳”,在今陕西旬邑西。 狄人:即獯鬻(xūn yù),又称猃狁,中国古代北方的少数民族。岐山:在今陕西岐山县东北部。 垂统:把皇位和基业传给子孙后代。

翻译
滕文公问道:“齐国要修筑薛城,我很害怕,怎么办才好呢?” 孟子答道:“从前周太王住在邠,狄人侵犯他,他便离开,迁到岐山下去住。这并不是主动选择住在那里,是不得已的。可见如果实行仁政,后代子孙一定有成为天下之王的。君子创立基业,奠定传统,正是为了可以被继承下去。如果能取得成功,那就是天意呀。您能拿齐国怎样呢?只有努力实行仁政而已。”

简介
热门选集
# 唐诗三百首 # 宋词三百首 # 诗经全集 # 元曲三百首 # 朝代 # 所有诗人 # 所有诗词

© 2025 月光宝盒工具箱 114.xybj007.com